您好,歡迎來到賦能網(wǎng)!

日語慣用語的特征學習

賦能網(wǎng) 2023-05-10 99


一、結(jié)構(gòu)特征

      與自由詞組相比,慣用語是在語言發(fā)展過程中產(chǎn)生的現(xiàn)成的語言單位,在使用過程中拈來就用,無需像自由詞組那樣由說話人在生成語言的過程中按照語法規(guī)則、語義規(guī)律再臨時組合搭配。慣用語一經(jīng)定型,其構(gòu)成要素就不能隨意更換,即使是用同義詞或近義詞來替代也會使其喪失原有的意義。

      例如我們不能將“足を洗う(金盆洗手)”換成“腳を洗う”,盡管“足”與“腳”屬于同義詞,但“腳を洗う”只能表示“洗腳”這一字面意義,而該慣用語的意義因為一字之差而完全失去。再如,“腹が黒い”這一慣用語往往被用來形容某人心黑、心眼兒壞,是不能用其同義詞“おなか”來替換的,盡管這兩個詞在很多情況下都可以通用,如肚子痛時我們既可以說“おなかが痛い”,也可以說“腹が痛い”;表示餓時可以說成“おなかがすいた”,也可以說成“腹がすいた"”,但是在慣用語中則不能隨意替換。

二、語義特征

      意義對于慣用語來說是十分重要的,日語慣用語的語義特征主要表現(xiàn)在以下幾個方面:

(一)慣用語意義的整體性特征

      慣用語語義區(qū)別于詞、詞組的本質(zhì)特征就是其語義的整體性。在理解詞組的意義時,我們只要把組成詞組的各構(gòu)成要素的意義直接累加在一起就可以得出該詞組的意義,如“本を読む”這一詞組是由“本”、“を”、“読む”這三個要素組成的,當我們知道了“本(書)”、“を(賓格助詞)”、“読む(讀)”的意思后,就可以知道這一詞組表示“看書、讀書”之義。但是慣用語的意義則不同,它是一個不可分割的完整統(tǒng)一體,我們在學習時必須將其看成一個不可分割的整體。

(二)慣用語意義的雙重性特征

      慣用語作為一種特殊的語言單位,在意義上多具有雙重性,即包含字面意義和慣用意義。簡單地說,字面意義是構(gòu)成要素組合在一起的意義,也就是其作為自由詞組時的意義,慣用意義是慣用語在具體語境中的實際意義,也被稱作比喻意義。例如,“足を引っ張る”的字面意義是“拉住別人的腿”,而慣用意義是“牽制、阻撓別人或事物使之不得前進”:“顔を汚す”的字面意義是“把別人的臉弄臟”,而慣用意義是“使人丟丑,使人難堪”。由于很多慣用語的意義具有雙重性特征,我們確定它使用的是字面意義還是慣用意義時,在很大程度上要依賴語境信息。

(三)假用語意義的比喻性特征

      比喻是慣用語意義的顯著特征,許多慣用語的字面意義是以先驗的隱喻、轉(zhuǎn)喻知識為理據(jù)的。受思維方式的支配和文化內(nèi)涵的影響,日語慣用語在人們頭腦中形成的意義經(jīng)常很委婉,很隱蔽,是一種字里行間的意義,需要在概念上再認識、再加工才能得出,具有比喻性。例如“頭から湯気を立てる的字面意義是“頭上冒熱氣”,以此來比喻某人生氣的程度,因此形成了“怒氣沖沖”這一慣用意義。關(guān)于慣用語的比喻特征我們將在分析人體詞慣用語的語義構(gòu)建情況時進行詳細論述。

     

本文鏈接:

本文章“日語慣用語的特征學習”已幫助 99 人

免責聲明:本信息由用戶發(fā)布,本站不承擔本信息引起的任何交易及知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)的法律責任!

本文由賦能網(wǎng) 整理發(fā)布。了解更多培訓機構(gòu)》培訓課程》學習資訊》課程優(yōu)惠》課程開班》學校地址等機構(gòu)信息,可以留下您的聯(lián)系方式,讓課程老師跟你詳細解答:
咨詢熱線:4008-569-579

如果本頁不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: